Bilingualism in Macedonia Macedonian and Albanian Language Character

In 1945 the Macedonian language was technically codified and a standardized orthography was followed That effort was spearheaded by a group of linguists and intellectuals who wanted to set up a fictional common that could be available to the largest possible market The codification process involved selecting dialectal functions that would kind the foundation of the conventional language with a specific increased exposure of the central dialects spoken across the Vardar Water That choice focused to produce a language that would be equally representative of the Macedonian linguistic landscape and specific from their neighboring languages

One of the defining features of the Macedonian language is their complex program of verb conjugation which include three tenses past present and potential three feelings indicative crucial and conditional and a rich aspectual system that distinguishes between finished and continuous measures Moreover Macedonian verbs are noted for individual and quantity with split up forms for single dual and sometimes double matters That complicated verb system makes for a high degree of nuance and specificity in verbal phrase a quality that is extremely appreciated in Macedonian literature and everyday speech

Nouns in Macedonian are inflected for gender quantity and case even though the case program is considerably simple compared to other Slavic languages Macedonian nouns are labeled into three sexes strong feminine and neuter Each gender has its own pair of declensional styles which are used to suggest the grammatical jobs of nouns in Nordmazedonien Sprache a sentence While the use of cases has been largely decreased to some prepositional constructions the definite report is a unique function of Macedonian that is suffixed to the noun as opposed to appearing as another word This feature is distributed to Bulgarian and is among the critical faculties that differentiate these two languages from different Slavic languages

The Macedonian language also has a rich language with a substantial amount of loanwords from different languages showing the regions complicated record Along with these Turkish influences Macedonian has borrowed words from Greek Serbian Bulgarian and more recently from English and other European languages These loanwords tend to be seamlessly integrated into the language undergoing phonological and morphological adaptations to fit the Macedonian linguistic program

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Comments on “Bilingualism in Macedonia Macedonian and Albanian Language Character”

Leave a Reply

Gravatar